With glowing hearts (possibile traduzione italiana: Con i cuori ardenti) è uno dei due motti di questa XXI edizione delle Olimpiadi invernali.
Des plus brillants exploits è il secondo motto in lingua francese (in italiano Delle gesta più brillanti).
Credo siano due ottimi motti, presi delle due versioni dell’inno nazionale canadese.
Mi ha colpito anche l’ometto stilizzato riportato nel logo. Inizialmente pensavo si trattasse, banalmente, di una rappresentazione di grafica moderna di un olimpionico che tiene le braccia allargate (stile snowboard) invece scopro con sorpresa che ha un significato molto più antico:
l’ometto si chiama Ilaanaq, termine della lingua inuktitut parlata dagli Inuit che significa “amico”, e rappresenta un inukshuk, una figura formata da sassi impilati usata per segnalare una direzione o come pietra miliare dalle popolazioni del Canada artico (analogo, insomma, all’ometto utilizzato dagli escursionisti e dagli alpinisti!).
Gli amici lettori hanno qualche auspicio per queste Olimpiadi? Per me vale la speranza che non prevalga la logica del successo ad ogni costo su quella della correttezza. Spettacolo ed emozioni ci saranno sicuramente, anche senza imbrogli e spintarelle.
Andrea